Tiếng Anh đôi khi thật sự rối rắm. Ngay cả người bản ngữ cũng thường vấp phải một số từ khó nghe. Đôi khi các từ này khiến chúng ta khó hiểu; những lần khác thì lại sử dụng nhầm lẫn đến mức mất đi ý nghĩa gốc. Phát âm cũng có thể là một vấn đề. Cùng ThinkEnglish khám phá 10 từ khó nhất trong tiếng Anh.

10 từ khó nhất trong tiếng Anh

Literally (adv)

Literally là gì? Nếu bạn biết một người theo chủ nghĩa thuần túy ngôn ngữ, hãy coi chừng. Việc lạm dụng từ này đã gây bối rối cho người sử dụng trong nhiều tình huống khác nhau. Literally có nghĩa là “theo nghĩa đen” hoặc “điều bạn đang nói không phải là tưởng tượng, mà sự thật đã xảy ra.”

Ví dụ như, những cách sử dụng phổ biến như “Tôi thực sự chết cười” (I literally died laughing) hoặc “Anh ấy rất xấu hổ, má anh ấy đã bị bỏng theo nghĩa đen” (He was so embarrassed his cheeks literally burned up) là không hoàn toàn chính xác.

Dù sao đi nữa, cách dùng này cũng khá phổ biến. Có lẽ vì thế mà từ điển tiếng Anh Oxford cho thấy cách dùng literally để nhấn mạnh như trong ví dụ trên là cách dùng informal (không trang trọng).

Ironic (adj)

Đây là một từ đã gây nhầm lẫn cho hầu hết người nói tiếng Anh, thậm chí là người bản ngữ. Trong khi ironic – mang ý nghĩa “có tính chất mỉa mai, nói ngược với những gì mình đang nghĩ”, hoặc “kỳ lạ nên buồn cười, không giống như kỳ vọng” – thường được hiểu là sự trùng hợp ngẫu nhiên hoặc những biến cố kỳ lạ.

Ironic đa nghĩa, nhưng đơn giản nhất, đó là một cách sử dụng các từ để diễn đạt điều ngược lại với nghĩa đen của chúng. Tuy nhiên, từ này được sử dụng không nhằm mục đích gây tổn thương. Đôi khi, ironic mang ý nghĩa là “trớ trêu”.

Irregardless (adv) 

Có vẻ, irregardless không phải là một từ đồng nghĩa của regardless. Vì nó có nghĩa phủ định kép (tiền tố -ir có nghĩa là “không phải” và hậu tố -less có nghĩa là “không có”) nên có nghĩa là “không phải không quan tâm”. Thế nhưng, trên thực tế mọi người sử dụng irregardless khi họ muốn nói… regardless. Regardless có nghĩa là “không cố ý, không quan tâm hoặc bất chấp điều kiện hay hoàn cảnh cho phép”.

Các từ điển đã chấp nhận định nghĩa và cách sử dụng irregardless như regardless bất chấp ngữ nghĩa về mặt kỹ thuật, theo thực tế đã có hàng triệu người dùng từ này theo cách này trong hàng trăm năm. 

 

Từ-Khó-Nhất-Trong-Tiếng-Anh

Whom (pronoun)

Không ai có thể nghĩ rằng từ này lại khó hiểu như vậy! Trong tiếng Anh, khi sử dụng ‘who’ để chỉ chủ thể của câu và ‘whom’ để chỉ đối tượng của nó. Nhưng làm thế nào bạn có thể biết bạn cần cái nào? Hãy thử trả lời câu hỏi bằng ‘him’ hoặc ‘he’. Nếu ‘him’ có thể là câu trả lời, thì ‘whom’ là từ của bạn. (Mẹo hữu ích: cả hai từ đều kết thúc bằng m.)

Ví dụ: Who/whom are you going to Brazil with?” Nếu bạn trả lời “With him,” hoặc “With he”? – Bạn sẽ chọn “With him” – vì vậy whom là chính xác.

Colonel (n) 

Từ ngày có nghĩa đại tá – cấp bậc sĩ quan trong quân đội. Khi bạn nhìn vào từ này, bạn có thể nghĩ rằng nó được phát âm là co-lo-nel. Tuy nhiên, nó không đơn giản như vậy vì nó được phát âm như kernel /ˈkɜːnl/.

Nhưng làm thế nào mà colonel lại bị đánh vần như vậy? Đó là một câu chuyện cũ về sự vay mượn từ ngữ xuyên suốt lịch sử. Colonel xuất xứ từ Pháp, ban đầu họ mượn nó từ tiếng Ý, sau đó họ đổi một chữ cái (coronel). Sau đó, tiếng Anh tự ‘ép’ từ này, cuối cùng cả tiếng Pháp và tiếng Anh chuyển trở lại cách viết vay mượn ban đầu của nó. Và tiếng Anh chuyển sang một cách phát âm hoàn toàn mới.

Nonplussed (adj)

Bởi vì tiền tố -non có nghĩa là “không phải”, một số người sử dụng sai nonplussed thành unfazed (không lo lắng, ngạc nhiên trước những việc không mong đợi) hoặc uninterested (không quan tâm). Trên thực tế, nonplussed có nghĩa là ngạc nhiên, bối rối hay không biết nghĩ gì. Thật không may, từ này thường được sử dụng theo cả hai cách, trong tiếng Anh, từ này thường gây cho người khác khó hiểu ý người viết.

Ví dụ: Branson seemed a little nonplussed at Ellie’s refusal (Branson có vẻ hơi ngạc nhiên, bối rối trước lời từ chối của Ellie).

Disinterested (adj)

Hãy tưởng tượng bạn đang ở trong phiên tòa. Bạn muốn loại thẩm phán nào trong trường hợp của bạn? Một thẩm phán disinterested (không vụ lợi) hay uninterested (không quan tâm)?

Trong khi một thẩm phán uninterested (không quan tâm) sẽ ngáp và lướt qua điện thoại của họ, một thẩm phán disinterested (không vụ lợi) sẽ có nhiều khả năng nghe tất cả các mặt của vụ việc của bạn và đưa ra phán quyết một cách khách quan.

Hãy nhớ rằng: Người disinterested (không vụ lợi) sẽ không thiên vị và không đứng về phía nào, ngược lại người uninterested (không quan tâm) thì không quan tâm đến điều gì đó ngay từ đầu.

Enormity (n)

Nhìn từ enormity có vẻ đơn giản? Ban đầu, enormity có nghĩa là cực kỳ xấu xa, tàn ác của lịch sử thời trung cổ, hay cực kỳ tàn nhẫn theo kiểu nhà độc tài. Do đó, cụm từ đặc biệt này thường được sử dụng đang nói về một hành động xấu xa.

Nhưng các từ điển ngày nay đã chấp nhận ngữ nghiã cực lớn, cực kỳ quan trọng, tầm cỡ, cực kỳ ảnh hưởng… của   enormity (n), tương đồng với enormous (adj).

Từ-Khó-Nhất-Trong-Tiếng-Anh

Lieutenant (n)

Từ này có nghĩatrung úy”. Một thuật ngữ quân sự khác có thể làm chúng ta bối rối! Đây là một ví dụ về các cách phát âm khác nhau giữa Hoa Kỳ và Vương quốc Anh.

Ở Anh, từ này được phát âm là /lefˈten.ənt/, trong khi ở Hoa Kỳ, bạn sẽ nghe thấy /luːˈten.ənt/. Mặc dù cả hai nơi đều giữ nguyên cách viết giống nhau. Tuy nhiên, phát âm Hoa Kỳ được nghe thường xuyên ở các nước nói tiếng Anh khác.

Unabashed

Mặc dù abash (có nghĩa là bối rối) đã không được sử dụng rộng rãi trong nhiều thế kỷ. Thế nhưng, phiên bản phủ định, unabashed lại vẫn còn được được sử dụng và có nghĩa là “không bối rối”.

Qua bài viết này, ThinkEnglish hy vọng bạn có thể bổ sung thêm kiến thức về 10 từ khó nhất trong tiếng Anh.

Xem thêm: 

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *